I was blinded by
a set of prosaic faiths,
so, I was holding a
candle to see the sun.
With a weapon, I
was trying to shoot
a rainbow, I roared
at the beach, to
silence the shore.
I was overpowered by
a set of naïve beliefs,
so, I was holding a pen
to scratch the world.
অজ্ঞতা
আমি কিছু বিশ্বাস
আঁকড়ে ধরেছিলাম
অন্ধের মত, তাই একটা
মোমবাতি ধরে সূর্য
দেখতে গিয়েছিলাম।
একটা অস্ত্র ছুঁড়েছিলাম
রামধনুকে তাক করে,
চিৎকার করে চুপ
করাতে গিয়েছিলাম
বালুচরের হুঙ্কার।
অদ্ভুত কিছু ধারণা গ্রাস
করেছিল আমার বিচার,
তাই কলমের খোঁচায় পৃথিবীর
মাটিকে করতে
গিয়েছিলাম
কাটাকাটি, ছারখার।
L’ignorance
J'étais aveuglé par un
un ensemble de dogmes
prosaïques, alors, je tenais
un cierge afin de voir le soleil.
Avec une arme,
j’essayais de tirer
un arc en ciel, j'ai hurlé
de rage pour arrêter
le rivage.
J'étais accablé par un
assemblage de
commandements naïfs,
alors, je tenais un stylo
en guise de gratter le monde.
It is beautiful Supratik. Great that you excel in three languages.
ReplyDeleteThank you Pankajam for your encouraging words. Excel! You are too kind. Have a great Sunday.
DeleteNice words 👍
ReplyDeleteThank you, Anindya.
DeleteA candle to see the sun,
ReplyDeleteA pen to scratch the world
Lovely phrases so aptly used
Sure that the French and Bengali are equal ly good.
Thank you Mona for stopping by. I am glad you liked it.
Delete