Whether or not you pluck me,
I know I am a flower,
I am bound to leave my trace;
Whether or not you pick on me,
I know I am a human being,
I will found my space.
A space where eco-socio-political views are shared with love, compassion. Peace, above everything else.
Monday, November 23, 2020
Whether or not
l'eau de la vie
les larmes se mettent à se parler,
depuis l'horizon, les feuilles, sous
l'image d’un orage se sont éclatées,
portant des histoires des injustices,
des tortures, des triches, des malices,
et des inexplicables plaisirs grisants,
tout autour, elles volent sur la terre;
comme les armes de ces gouttes d’eau,
elles hurlent partout, prêtes à une guerre
pour changer leur destin... elles ne
veulent plus se naître dans le monde;
la planète confondue, comme un enfant
tout seul, venant de mettre son modeste
pas sur l'astre, se demande pourtant,
d’où peut-elle trouver la force de vivre;
The wanderer
I was traveling through
a dark nothing, the sky
fainted in the space,
the sun I saw was green with
anger, the confused moon,
with blue horror, they thought
their lights would breed life,
but overlooking the debris
of deaths, the stars felt
their function was rendered
useless, like poor cousins,
they hung in shame.
In the midst of enormous rubble
and scree, I glanced upon
a smiling child that ran into
a sapling; the sky seemed to
have regained consciousness,
the stars also got back their
colours, but I wondered
on the purpose.
Sunday, November 22, 2020
Le milieu si précieux
Où que l’on porte son regard
il y a des choses merveilleuses à voir.
On peut tout apprécier
peut-être ici l'on peut tous aimer.
Dans les montagnes, dans l'eau
ou dans l'immense ciel,
la vie est à l’aise, follement réelle.
Tous les beaux animaux bougent,
et courent librement, les poissons
coulent, volent également les oiseaux.
Ils sont tous, au fond, des
bijoux d'un
espace qui est en voie de se détruire ;
n'oublions pas que c’est notre origine
sans laquelle nous allons périr.
L’endroit magnifique et
formidable, pleine
d'espèces rares qui vont bientôt disparaître,
il faut que ce soit notre raison d’être
de protéger tous ensemble, le milieu si précieux
des millions des êtres vivants, avec d'autant
de passions et d’intérêts, car c'est la racine
de notre existence, ce sont des forêts.
Friday, November 20, 2020
Mind-blowing
My mind wants to read others,
doesn't want to be read,
it thinks in thin air,
stays for a split second,
then escapes like a truant,
despite being caught red-handed.
Thursday, November 19, 2020
If only
If only the words, written
on the leaves
could cure the wounds
of the world,
I'd instantly know
that my silence was heard.
If only the words, lying
on the pages
could purify the beings,
I’d feel light and free
from the age-old cages.
If only the letters
would freshen up the air,
the land, and the water
I'd feel the soil had
responded to my prayers.
If only the words whistling
in the phrases
could bring back peace
in all the countries,
if they could have the spell
to erase every menace
from the face of the earth,
if words could solemnize the space
from the self-defeating habits,
destroy poverty and mediocrity
of the body, mind, and spirit
I'd definitely have the feeling
that the world, for good
is on its way to healing.
Else the most earnest of words
lose their very purpose,
they turn into beautiful quotes,
shallow, they emptily float
they’re hallowed, made famous;
if they were only tried,
they’d not be superfluous.
The purest lent
When you give up
your favourite things
for lent, try and sacrifice
your words during
the period, apart from
chanting prayers, be silent.
পরিবার
যখন কাউকে যায়না ভালবাসা
তখনই তাকে ভালবাসতে হয়,
এ যে স্বয়ং ভগবানের ভাষা
যেন এ বাণী এমনি এমনি নয়।
মা, বাবারা শীর্ণকায় যখন
সেবার বেশী প্রয়োজন তো হয়,
দূরে ঠেলে দিলে তাদের তখন
পাপের বোঝা বাড়ে যে নিশ্চয়।
ছেলে মেয়েরা যখন শোনেনা কথা
বিপথগামী যখন তারা হয়,
তখনই তাদের গোপন দুঃখ ব্যথা
বুকে টেনে শুনবার সময়।
যদি একটু থেমে গিয়ে ভাব
তোমরা সবাই এ কথারই সার,
নতুন যুগের আবির্ভাবে পাব
শান্তিপূর্ণ বিশ্ব পরিবার।
Wednesday, November 18, 2020
My overloaded boat
My boat is overloaded
with possessions, for them,
I had denied seats to
human beings; heavy, it
cannot keep afloat, neither
can it sail anymore; I was
taken aback to see water
piercing through a little crack.
I wish I had a hand, that
could take me to the shore.
Chattels, just mere weights,
I am throwing the wealth,
one by one, but all in vain,
for it's far too late.
I cannot heal the hole,
my wound, I realized that
the things don't have the means,
the wherewithal,
to carry me to the bank.
Crying out for help,
my crown sank in shame.
কবে তুমি
যা কিছু সুন্দর, তারই মাঝে
আমি আছি জেনো,
পাখির সকাল, সাঁঝের গান
ফুলে ফলে ভরা বাগান
অসীম সম্পদে তৃপ্ত ঘন জঙ্গল
মহাসাগরের গভীর ঢলঢলে জল
এরই মধ্যে আমি আছি অনন্ত কাল ধরে,
তোমার অপেক্ষায়, কবে তুমি সকল
গ্লানি, দ্বেষ, অতীতের নির্বোধ
ক্রোধ ভুলে আসবে আমার
মাতৃসম কোলে, কবে তোমার
অচেতনতার হবে অন্ত, আমি তারই
আশায় দিন গুনছি দিবারাত্র।
আমি পিতা হয়ে সূর্যের মত
দিচ্ছি তোমায় জ্ঞানের প্রকাশ
অহরহ, অনর্গল, অনবরত
জ্যোৎস্নার আলোয় ভরিয়ে আকাশ
মাতৃস্নেহে, তোমার যেখানে আঘাত
আছে যত ক্ষত, প্রলেপ লাগাচ্ছি আমি
তাতে প্রতিনিয়ত, কবে তুমি আসবে
আবার আমার কাছে আমার মতন করে ,
কবে তুমি আমার শিশির বিন্দু,
সাদা কালো মেঘ, উথাল পাঠাল ঢেউ
দিঘীর জলে পানকৌড়ির ডুব
ভোরের বেলায়, সোনালী গোধূলিতে
আমার শত সহস্র রূপ, নিষ্পাপ
শিশুর মত দেখবে দুচোখ ভোরে।