Let it stay, let it flow
Let it come, an unfolding breeze,
whispering secrets of the day,
the laughter of sunlight on rippling water,
shadows dancing with the dusk.
Each moment, both fleeting and infinite,
a river of sensations,
flowing through the heart,
glistening with joy,
adorned in sorrow's heavy cloak.
Let it be, this gentle embrace,
the warmth of a stranger's smile,
mistakes that carve wisdom into flesh,
and the quiet ache of unfulfilled dreams—
All invited, all welcomed,
nestled in the corners of the soul,
where understanding blooms like
wildflowers
in a field untouched,
where each petal softens the
edges of truth.
Let it go, the weight that binds,
release the parchment of memory,
the joy that once painted the skies,
and the grief that whispered in echoes—
A formless transition,
the sigh of a leaf on autumn winds,
fleeting yet profound,
forever etched in the tapestry of time,
freeing the spirit,
to dance in the twilight of duality.
Be established in soul consciousness,
rooted like ancient trees that bend,
yet do not break, nor brake,
cradling both storm and stillness,
embracing the transient nature of being,
where love and loss intertwine,
like the threads of a loom,
weaving existence into the fabric
of something greater,
a vast expanse of light and shadow,
where all things come,
all things are,
and all things, eventually,
let go.
Qu'il demeure, qu'il s'écoule.
Qu’il vienne, ce souffle éclos,
murmure de secrets au fil du jour,
rire du soleil sur l’eau frémissante,
ombres dansant avec le crépuscule.
Chaque instant, à la fois fugace et éternel,
rivière de sensations,
coulant au creux du cœur,
miroitant de joie,
paré du lourd manteau du chagrin.
Qu’il soit, cet doux embras,
la chaleur d’un sourire inconnu,
les fautes gravant la sagesse dans la chair,
et la sourde douleur des rêves inachevés—
Tous conviés, tous accueillis,
blottis aux recoins de l’âme,
où l’entendement s’épanouit
telle une fleur sauvage
dans un champ inviolé,
où chaque pétale adoucit
les contours acérés de la vérité.
Laisse s’en aller le poids qui enchaîne,
libère le parchemin des souvenirs,
la joie qui peignait jadis le ciel,
et le deuil murmurant en écho—
Transition sans forme,
soupir d’une feuille aux vents d’automne,
éphémère et pourtant profond,
gravé à jamais dans la trame du temps,
libérant l’âme,
pour qu’elle danse au crépuscule des contraires.
Sois ancré dans la conscience de l’âme,
enraciné tel l’arbre antique qui ploie
sans se rompre, ni se freiner,
berçant l’orage et l’accalmie,
épousant la fugacité de l’être,
où l’amour et la perte s’entrelacent,
comme les fils d’un métier à tisser,
tressant l’existence à la trame
d’un dessein plus vaste,
une immensité de lumière et d’ombre,
où tout advient,
où tout est,
et où tout, enfin,
s’efface.
No comments:
Post a Comment