Friday, January 17, 2014

Lizard crawls the wall

Lizard crawls the wall 
Staircase takes steps of workers
Ladder lies beside

Battle on table

Battle on table
Fair unfair words exchange
Looking for a chair

Calendar changes

Calendar changes
A child is building sand house
Waves come and waves go 

The dog and the man

Your move says the man
The dog sees the game and barks
No it is your turn

birth

It was dark it felt 
Safe to make love in the womb
Children born afresh.

Debate

Debate storms the room
Honesty integrity
Cattles graze outside

After twenty years

After twenty years
A child is released from there
Kitchen smells so nice

Thursday, January 16, 2014

Ode to darkness

Ode to darkness

Oh light! It’s the endemic light again!
Differences of all kinds surface…
A 4.667 is so visibly different from a 4.338 and a 4.886,
A brown not like the black not like the white;
We the alphanumeric peoples, who dress and eat alike unlike,
Exposed to the Sunlight,
With our brains and bloods,
Are delighted to shout!
We so vividly mismatch with us,
Inequality hisses in the veins to spread it over and over again:
A mountain, a hill, a hillock, a cow, a pig, a bullock,
A shrub, can never be a tree,
So many of us have so much to show and see.
 
O darkness! Cover the world with clarity.
With you, a meadow and the sea,
A fly, a bird, a bee, cities, towns, countries,
All there like the look alike:
The soft peoples, making love now,
Fatigued with enlightenment were so hard in your absence!
When you are there dear no one can fight,
O scientist! Invent a switch,
To blacken, the day,
So I can switch darkness on;
When we fight till night from the dawn,
When differences cannot stay…
When words written here too wither away!

Les mains douces

Les mains douces

Les mains douces
Voyagent dans un corps
Immobil toute à l’heure,

Les mains douces
Travaillent pour gagner la vie
Inutiles dures,

Les mains douces 
Disent, elles auraient dû faire ceci plutôt que cela
Regarde! Mouillées, elles disent Adieu voilà,

Les mains douces
Creusent la tombe
La personne vient de les enlever.

English translation


Soft hands

Soft hands 
Travel in a body 
Still just now, 

Soft hands 
Work to earn a living 
Useless hard, 

Soft hands 
Say, they should have done this instead of that 
Look! Wet, they say bye here, 

Soft hands 
Dig the grave 
The person has just come to take them away.

Wednesday, January 15, 2014

I am but a word and so are you

I am but a word and so are you

I am but a word and so are you;
We, us and others a few,
Build a world with Piper's fate,
All able to push inside the gate.

I am but a word and so are you;
Refresh us in the old anew,
Bring the bard in ignored court,
Sing and play with all the note.

I am but a word and so are you;
Simple, clever, false or true,
Word is just another word,
In and out in the moving world.

I am but a word and so are you;
Shy and bitten in black and blue,
Times to anger now let us smile,
Lost and found our inner style.

I am but a word and so are you;
Let the Piper paint once again,
A picture of words we thought we knew,
Without a doubt with no bargain.