Featured Post

The journey of a poet

Image credit: Google images I understand who I am through the records of my life I land in sound, silence some hear...

Sunday, May 20, 2018

The story of civilization

The story of civilization

 In every home a sad story lies
still I know ‘I will rise’
the unashamed masculine world yet
is ragging me in my nursery, beyond words.
I am not a newcomer anymore
I was born with different organs; tender, soft,
engaging for you to fondle, to manhandle, to violate
you have all been so united, so desperate
to keep us under your belt; our power to vote, to speak,
to drink, to work, to learn and earn
is still limping on the stage. Even in 2018,
we have to ask for these rights; judgments, tortures
reign through your muscled eyes.
Your fake and meek might, your attempt to subjugate us,
is still the germ, your sperm did the trick
but the womb did the magic. The day we unite and decide
not to shelter the gray-drops, no terrorist will be born;
no leaders; no saints will walk on the earth
to fight the war, when men will also cease to take birth.

Your repentance in action without pretence
can sustain the story of civilization nevertheless
in every home, in every garden.



French

L'histoire de la civilisation

Dans chaque maison une histoire triste se cache
Désormais je sais encore que ‘je me lèverai’
Le monde masculin sans honte encore
Me harcèle au sein de ma serre, au-delà des mots.

Je ne suis plus une nouvelle venue
Avec  des organes différents, tendre, doux, je suis née
Que vous engagez à caresser, à malmener, à violer
Vous avez tous été si unis, si désespérés.
Notre pouvoir de voter, de parler, de boire, de travailler,
d’apprendre et de gagner claudique toujours sur la scène.
Même en 2018, il faut demander ces droits déterminés;
Des jugements et des tortures règnent à travers vos yeux musclés.
Votre fausse et douce force, votre tentative de nous subjuguer est
toujours le germe, votre sperme a fait l'affaire
mais notre ventre a fait la magie.
Le jour où nous nous unissons et décidons
de ne pas abriter les gouttes grises, aucun terroriste ne naîtra;
pas de leaders; aucun saint ne marchera sur la terre
quand les hommes cesseront aussi d'accoucher afin de lutter contre la guerre.

Sans prétexte votre remords en pleine action
peut soutenir néanmoins l'histoire de la civilisation
dans chaque village, dans chaque jardin.


Thursday, May 17, 2018

But in my dreams


The moon was ready
to part
unlike me
the silver ball, with all its crews
in its single hue
hidden forms, out of sight
knows it’d reincarnate
anytime
in the huge blank of blue.

I am never done it seems
with transactions
of all sizes, shapes and colors
alas
I am never ready
to leave the body.

That pending interaction
or the other relation
to be cleaned
or for some elusive attraction
I hang on;
even if I reappeared on the screen
memories will be washed
like the night
or those holes in the star
gleaming with life
sensing light
stable, steady.

But in my dreams
I often become the moon.

Friday, May 11, 2018

Trying


In trying to write your script
I forgot mine.
Managing your lines
is such a waste of time
my page is crowded, gripped
with your words, your wounds, your footprints.

You I was trying to change
how on earth does it make sense?
But the world cannot disengage
from this clouded ignorance;
in the allowances, it oversteps.

You I was trying to control
confused in the given roles
my feet, never on the ground
my wings, lying hidden, unfound
my words, my script, my lines
lost, unheard, undermined.

Thursday, April 19, 2018

ভিতরে-বাইরে


বিরোধী আর দরদীর দ্বন্দ্ব
না পায় তালমিল, না পায় সুর ছন্দ
দ্বেষের মঞ্চে এই পালা চলে নিত্য
তবু সব্বাই কেঁদে খুঁজে ফিরি আনন্দ

একটু বাইরে সরে ভিতরে যদি তাকাই
জলের মতো স্বচ্ছ সরল হয় চারিপাশ
আকাশে বাতাসে আনন্দই শুধু পাই 
বেঁচে থাকি সুখে, মিলেমিশে করি বাস

Tuesday, April 17, 2018

রাজনীতির মহামিলন


দিদি আর মোদী
মিলেমিশে যদি
কাজ করতো তবে
ভারতের এই ভবে
আসতো জাগরণ আর শান্তি

হতো যথার্থ উন্নতি
বুদ্ধদেব, রাহুল গান্ধী
যদি মেলাতো হাত
হাসতো পর্বত অরণ্য নদী
ভারত করতো বাজিমাত
ধন্য হতো রাজনীতি

টনটনে টাকাকড়ি
নষ্ট হচ্ছে রোজ
মারামারি কামড়াকামড়ি
করে, অর্থ হচ্ছে নিখোঁজ

গণতন্ত্রের নেতারা
সবাই ভালোই করতে চায়
কাদা ছুড়তেই ব্যস্ত তারা
আমি আমি করে হয় দিন সারা
তাই পায় না খুঁজে উপায়

কিন্তু তবু যদি বলি
উপায় সহজ সরল আছে
থামাও ঝগড়াঝাটির বুলি
এসে এক ওপরের কাছে

ভারতবাসী দিকে দিকে
গণতন্ত্রের নামে
নেতাদের মিলিয়ে দিতে
পারেনা কি দেশে গ্রামে?

এই মহামিলনের ফলে
আসবে শান্তি শক্তি অর্থ
দেশ সত্যি উঠবে ভরে ফলে ফুলে
স্বস্তি পাবো সবাই, মলিন অতীত ভুলে
সার্ঙ্গ হবে ধরায় অনর্থ!

Monday, April 16, 2018

নতুন পয়লা বৈশাখ


প্রতিবারের মতোই পয়লা বৈশাখ এসেছে
আমাদের এই বাংলায়, আর পাশের বাংলাদেশে
কিন্তু এ যেন এক নতুন বছর, বড়ই নতুন সুর 
জলের মতো সহজ স্রোতে বাজছে সুমধুর!
গঙ্গা হেসে বলছে পদ্মাকে,
এবার বুঝি আমাদের এই সোনার বাংলাদেশ
পুরোনো চিন্তা ছেড়ে, নতুন সাজে সেজে
ভেঙে দেবে সব বেড়াজাল
পুরোনো বিদ্বেষ বিসর্জন দেবে সে যে
আমাদেরই বুকে!’

বাংলার যত অরণ্য, পাহাড় পর্বত
যত ধূলিকণা বাতাস, একই মাটির মাঝে
খুঁজে নেবে আজ তাদের হারিয়ে যাওয়া বিশ্বাস
সকল খেলায় কাজে
তাই সত্যি হাঁসি হাঁসছে আকাশ 
শোনা যাচ্ছে পাখিদের কিচিমিচি, কলরব উচ্ছাস
আজ সারা বাংলা জুড়ে আবার নতুন করে
আনোন্দোৎসব হচ্ছে প্রতি বাঙালির ঘরে

হ্যাঁ আজ পয়লা বৈশাখ,
একই রবির আলোঝলমল করছে দেখো
চারিদিক, একই রবি-নজরুল গানে গাইছে দেখো
বাঙালির আনন্দিত মন, হয়ে নির্ভীক প্রাণ
কেউ পড়ছে দেখো পবিত্র কোরান,
কেউ দিচ্ছে হুলুধ্বনি, বাজাচ্ছে কেউ শাঁখ
সারা বাংলা জুড়ে শুনি এ কী নতুন গান!

এ যেন এক ভিন্ন পরিবেশ
অনেক দিনের হারিয়ে যাওয়া
পুরোনো বাংলাদেশ

'ভালোবাসতে ভয় পায়না তারা
আর, অনেক দিন ধরে
ভাড়া করা ঝগড়া নিয়ে কেটেছে দিন
আর্তনাদ করে বহুকাল,
একই মা কে করেছে কাটাকাটি
তার বুকে ঝরিয়েছে রক্ত, চোখে জল
আজ দেখো, সেই জ্বলজ্বলে রাগ
কেমন জলাঞ্জলি দিয়েছে অকপটে
একই নদীর স্রোতে আমাদেরই তটে'
খিলখিলিয়ে বলছে গঙ্গা, পদ্মা বোনটিকে  
'পুরোনো অভিমান, দেখো ভিজে জল হয়েছে কেমন 
উঠেছে ফুটে ফুলের মতো বাঙালির সুধী মন!'

এ আজ কোন পয়লা বৈশাখ?
ভিতরে বাইরে ভাঙছে দেয়াল
এতদিন যা ইচ্ছে হয়ে লুকিয়ে ছিল
সব বাঙালির বুকে
সত্যি হয়ে বেরিয়ে এলো আজ
শুভদিনে, আত্মহারা সুখে

গাইছে দেখো সব বাঙালি হয়ে আকুল, হতবাক
এতদিনে এলো নতুন পয়লা বৈশাখ

Saturday, April 14, 2018

Mort d'un enfant


Death of a child

When I was a child, at school
I lost a perfumed eraser
green border on top
I cried for days.

Now I am losing my world
signing it off to destruction
life catapulted with weapons
graying the verdure
of being together
as friends, family, neighbors.

With painful words
adulterated actions
the infinite wide stage, not an eraser, is breaking apart wild
intelligently;
but I have learned to endure
now, I am an adult as far as I can see.
As a result, waters do not break
from the eyes, not a drop of tear
rolls down my cheek, and coagulate like a lake
or inundate like an overflowing river,
for long forlorn, the child
in me, went still and died.




Mort d'un enfant

Quand j'étais petit, à l'école
J'ai perdu une gomme parfumée
bordure verte sur le dessus
j'ai pleuré pendant des jours.

Maintenant, je perds mon monde
en signant la destruction
la vie catapultée avec des armes
faisant grisonner la verdure
d'être ensemble
comme amis, famille, voisins.

Avec des mots douloureux
des actions frelatées
le vaste monde brusquement sauvage
intelligemment;
mais j'ai appris à supporter
maintenant, je suis un adulte pour autant que je peux le voir.
En conséquence, les eaux  des yeux ne se brisent pas,
pas une chute de larmes
roule sur ma joue et se  coagule comme un lac
ou inonder tout comme une rivière débordante,
désespéré pour longtemps , l'enfant
en moi, se trouve immobile et mort.

Follow by Email