in the world of
lovelessness,
all forms of art
become a
stillborn pain,
they're born
nevertheless
as strangers
to rage war against
destruction
A space where eco-socio-political views are shared with love, compassion. Peace, above everything else.
in the world of
lovelessness,
all forms of art
become a
stillborn pain,
they're born
nevertheless
as strangers
to rage war against
destruction
আমি চুপকথা শিখছি
বেশ লাগছে
এই রূপকথার দেশে
কোন বিচার নেই বৈষম্য নেই
আছে একরাশ উষ্ণ অনুভূতি
নেই কোন রীতিনীতি
আছে সবুজ শৈশব-এর অবুঝ
সরল শিক্ষার আহুতি
আছে নিরন্তর ক্রন্দন-এর জল-এ
ধুয়ে যাওয়া কথার বিষ
এক অব্যক্ত অমৃত-এর হদিস
এ এক অনুপম নেশা
তুলতুল-এ ভালবাসার মেঘে
ভাসা, কথা হীন ভাষা-র
সাম্রাজ্যে যাওয়া আসা
With tears
I wash my eyes
yet I cannot see
you,
I can feel you're
here, can sense
your footsteps
but cannot hear you.
The marginal gap,
lightyears away.
যখন তুমি থাক
আমার সাথে, কথা
বল, হাস খেলো, তখন
তোমায় চিনতে পারি
আমার মতন করে।
প্রচন্ড চাপা রাগ
তাই কবিতা লিখি।
চাপা দুঃখ
একাকিত্ব ঘিরছে ধীরে
ধীরে, অতীতের দরজার
সামনে অগণিত চটি,
চপ্পল আজ উধাও, কলিং
বেল-এর অনন্ত বিশ্রাম, সব
দুঃখ প্রবল হয়ে হয়েছে বিলীন
হাস্যকৌতুক, চার্লি চাপলিন
তাই কবিতা লিখি।
চারিদিকে শুধু গোলাগুলি,
কথায় কথায়
গালাগালি, দলাদলি
তাই কবিতা লিখি।
পৃথিবীতে ল অফ দ্য ওয়ার্ল্ড
বলে কিছু নেই, আছে শুধু
হিংসুটে ল অফ দ্য ল্যান্ড
তাই ত কবিতায় পড়ে দীর্ঘশ্বাস
কবিতায় বসবাস, বনবাস।
প্রতিবেশী তোমায় আমি
ভালবাসি, বই-এর শব্দজালে
বন্দী, কিছু করতে পারব না
জানি, তাই কান্নায় ভেঙে
আনন্দের জাল বুনি
যদি কখনও আমাদের
সম্বিত ফেরে, ফেলে আসা
কালের স্মৃতির স্রোতে,
এইটুকুই আশা তাই
কবিতাকে ভালবাসা
তাই কবিতায় থাকা,
তাই কবিতা লেখা।
বাক্যের বাঁধন নেই,
বানানগুলি সব নড়বড়ে,
ব্যাকরণ ব্যা ব্যা করে
এই পুঁজি নিয়ে, ভাবনাকে
সম্বল করে ভাষা-র সাগরে
ভাসা, যা শুনি,যা বুঝি, দেখি,
ভাঙা ভাঙা শব্দেই লেখা।
কি দুঃসাহস আমার
আমি কবিতা লিখি।
আমরা সবাই কালিদাস
যে পৃথিবী রূপী ডালে বসবাস
সেটারই করছি সর্বনাশ।
হে ঈশ্বর, তোমার কৃপার আলোকে
অন্ধকার যেন কাটে চারিদিকে
কালিদাস-এর মত আমাদের
ভিতরের কবি উঠুক জেগে।
আমরাও যেন পারি রচনা
করতে তোমার এই মায়ামঞ্চে
তোমারই তৈরী করুণা ধারা,
এক সুন্দর, সজীব, বসুন্ধরা।
how wonderful it is
to be in the world of words
actions have betrayed
the innocent warmth
two-timing the trade
they do not follow a word
of what they say
how wonderful it is
to be in the world of words